학습(공부)하는 블로그 :: '분류 전체보기' 카테고리의 글 목록 (238 Page)
 

 

Notice»

Recent Post»

Recent Comment»

Recent Trackback»

02-19 11:56

 
 
반응형

 

鈴木 : 李相真さん、これは何の辞書(じしょ)ですか。

                    이상진 씨, 이건 무슨 사전인가요?


李相真 : それは日本語(にほんご)の辞書です。

               그건 일본어 사전입니다.


鈴木 : これも李相真さんの辞書ですか。

     이것도 이상진 씨 사전인가요?


李相真 : いいえ、それはわたしのではありません。

      아니오, 그건 내것이 아닙니다.


                    それは井上(いのうえ)さんのです。

                    그건 이노우에 씨 겁니다.


<새단어1> 

何の : 무슨 

辞書(じしょ) : 사전 

日本語の辞書(じしょ) : 일본어 사전 

李相真さんの~ : 이상진 씨의 <소유격> 

わたしの : 내 것 

井上(いのうえ)さんの : 이노우에 씨 것 

 

<학습포인트1> 

(1) 何の辞書   무슨 사전

ex) 何の花(はな) 무슨 꽃

何の色(いろ) 무슨 색

何のこと   무슨 일



(2) 日本語の辞書   <명사와 명사 사이의 「の」>

   ex) 英語(えいご)の新聞(しんぶん) 영자신문

韓国の地図(ちず) 한국 지도



(3) 李相真さんの辞書    ~ 의 ~   <소유격>

ex) 私の靴(くつ) 내 신발

木村さんの携帯(けいたい) 키무라 씨(의) 핸드폰

鈴木さんの手帳(てちょう) 스즈끼 씨(의) 수첩


(4) わたしの ~ 。     <~의 것>

ex) どれが彼女(かのじょ)のですか。

어느 것이 그녀의 것인가요?


あれが彼女のです。

      저것이 그녀의 것입니다.


これは彼女の(もの)ではありません。

      이것은 그녀의 것이 아닙니다. 

 


李相真 : 鈴木さん、これは何(なん)ですか。

      스즈끼 씨, 이건 뭔가요?


鈴木 : それはスイスのハト時計(どけい)です。

                    그건 스위스제 뻐국 시계에요.


李相真 : だから「ポッポ」ですね。

      그래서 “뽓뽀” 로군요.


                    韓国(かんこく)では「ポック」です。

      한국에서는 “뻐꾹”이에요.


<새단어2> 

スイスの  : 스위스에서 만든 

ハト時計(どけい) : 뻐꾹 시계 

だから  :  그래서, 그런 이유로 

ポッポ  :  시계 소리 

~では  : ~에서는 

ポック  : 뻐꾹 

 

<학습포인트2> 

(1) スイスのハト時計   스위스제

イタリアのスーツ   이태리제 양복

フランス産の香水(こうすい) 프랑스제 향수

日本のラジオ    일제 라디오

韓国の半導体(はんどうたい) 한국제 반도체


(2) ハトどけい   복합어 단어의 경우 발음의 변화

ex) 灰(はい) 재 + 皿(さら) 접시 

→ はいざら(灰皿) 재떨이

株(かぶ) 주식 + 会社(かいしゃ) 회사

→ かぶしきがいしゃ(株式会社) 주식회사



(3) ~では    ~에서는

ex) 日本では漬物(つけもの)ですね。韓国ではキムチです。

     일본에서는 츠께모노지요? 한국에서는 김치에요.


日本では車(くるま)のハンドルが右(みぎ)ですね。

韓国では左(ひだり)です。

일본에서는 자동차 핸들이 오른쪽이지요?

한국에서는 왼쪽이에요.



 


반응형
:
반응형

 

李相真 : 鈴木さん、これは本(ほん)ですか。 

                  스즈끼 씨, 이거 책인가요?


鈴木 : そうです。それは漢字(かんじ)の本です。

                    그렇습니다. 그건 한자책이에요.


李相真 : では、書道(しょどう)の本もありますか。

      그럼, 서예책도 있나요?


鈴木 : ええ、ここにあります。

     네, 여기 있습니다.


<새단어1> 

本(ほん) : 책  

漢字(かんじ) : 한자 

~も : ~도 

ありますか : 있습니까? 

ここ  : 여기 

~に  : ~에 

あります : 있습니다. 

 

<학습포인트1> 

(1) 漢字の本 한자 책

* 관계되는 명사 사이에 「の」를 넣어 표현. 

우리말과 다른 점으로, 앞에 놓인 명사와 뒤에 놓인 명사의 관계를 설명하는 말로 해석된다.

ex) 日本語の先生   일본어(를 가르치는) 선생님

書道の本     서예(에 관해 설명해 놓은) 책


(2) ~もありますか。   ~도 있습니까?

* あります   있습니다.

→ ありますか   있습니까?


(3) “있습니다” 존재의 표현

→ 당연히 존재하는 위치를 나타내는 말이 필요.

「~에 있습니다」→ 「~にあります」


(4) 여기, 거기, 저기

ここ、そこ、あそこ

   

  ここにあります。  여기 있습니다.

そこにあります。  거기 있습니다.

あそこにあります。 저기 있습니다.


  

李相真 : 韓国関係(かんこくかんけい)の資料(しりょう)はどちらですか。

     한국 관계 자료는 어느 쪽입니까?


鈴木 : 韓国関係の資料はこちらです。

     한국 관계 자료는 이 쪽입니다.


李相真 : 韓国の音楽(おんがく)、映画(えいが)、

      食(た)べ物(もの)・・・・

      すごいですね。

     한국 음악, 영화, 음식・・・ 대단하군요.


鈴木 : そうでもありません。ただの趣味(しゅみ)です。

                    그렇지도 않습니다. 그저 취미죠.

 

<새단어2> 

韓国(かんこく)  : 한국 

関係(かんけい)  : 관계 

資料(しりょう)  : 자료 

どちら : 어느 쪽, 어디 

こちら : 이 쪽, 여기 

音楽(おんがく)  : 음악 

映画(えいが)  : 영화 

食(た)べ物(もの)  : 음식 

すごいですね : 대단하군요. 굉장하군요 

そうでもありません  : 그렇지도 않습니다. 

ただの : 그저, 단순한 

趣味(しゅみ) : 취미 

 

<학습포인트2> 

(1) 韓国関係の資料    한국 관계 자료

* 관계하는 명사와 명사 사이의 「の」

    ex) 韓国の舞踊(ぶよう) 한국 무용

日本の織物(おりもの)  일본 옷감

   

(2) どちら    어디, 어느 쪽

こちら

   そちら

   あちら


(3) ただの趣味です。 그저 취미일 뿐입니다.




 


반응형
:
반응형

1. 원행(願行) "간절한 원을 세워라"

○ 불교 : 간절한 원을  세워라!

 간절할 수록 원력이 커지므로 삶의 뚜렷한 방향을 설정하고 자주적인 인생을 살 수 있다.

원(願)은 삶의 강한 용기인 동시에 새로운 의지



2. 기업경영과 전략의 핵심정인 요소  

회사의 전략적 자원

회사의 정확한 의사결정

 종업원들의 목표

 통일된 주체

 기업의 비전과 원(원)의 관계

 종업원들에게 뚜렷한 방향감각 제공 -> 동기유발, 에너지 분출


3. 경영학 수업 : 비전과 기업문화

○ 비전이란?

 목표지향성, 방향성을 갖고 있음

 시간적으로나 질적인 면에서 일상의 업무를 넘어서는 것

 제시된 다음, 널리 전달되어야 함

○ 비전이 담고 있는 내용

 신기술

 새로운 시장 및 유통경로

 성장

 최고의 품질, 서비스

 경쟁사 따라잡기

 종업원의 행복

 윤리적 가

반응형
:
반응형

 

李相真 : とてもきれいなお花(はな)ですね。

        아주 예쁜 꽃이군요.


                    何(なん)というお花ですか。

                    뭐라고 하는 꽃인가요?


鈴木 : 桔梗(ききょう)の花です。

     도라지꽃입니다.


李相真 : ええ? 日本にも桔梗の花がありますか。

      네? 일본에도 도라지꽃이 있나요?


鈴木 : もちろん、たくさんありますよ。

     물론, 많이 있답니다.


<새단어1> 

とても : 아주,무척 

きれいな : 예쁜 

お花(はな) : 꽃 

何(なん)という : 뭐라고 하는 

桔梗(ききょう)の花 : 도라지꽃 

~にも : ~에도 

ありますか : 있습니까? 

たくさん : 많이 

 

<학습포인트1> 

(1) きれいなお花~   예쁜 꽃

ex) 예쁜 여자 아이 きれいな女(おんな)の子(こ)

예쁜 항아리 きれいな壷(つぼ)

예쁜 유리 구두 きれいなガラスの靴(くつ)

예쁜 반지 きれいな指輪(ゆびわ)



(2) 何という~   뭐라고 하는 ~

   ex) 何というブランドですか。  뭐라고 하는 브랜드인가요?

何という名前(なまえ)ですか。  뭐라고 하는 이름인가요?

何という祭(まつ)りですか。 

뭐라고 하는 마쓰리(축제)인가요?

何という料理(りょうり)ですか。 뭐라고 하는 요리인가요?



(3) ~にも ~がありますか。   ~ 에도  ~이/가 있습니까?

ex) 日本にもリンゴがありますか。  일본에도 사과가 있습니까?

休憩室(きゅうけいしつ)にもコンピュータがありますか。

          휴게실에도 컴퓨터가 있나요?


 

李相真 : では木槿(むくげ)の花(はな)もありますか。

                 그럼 무궁화도 있나요?


鈴木 : もちろんです。

     물론이지요.


                    れんぎょうもつつじもあります。

     개나리도 철쭉도 있습니다.


李相真 : では、菊(きく)の花も?

                    그럼, 국화도?


鈴木 : はい、もちろん。

     네, 물론이죠


<새단어2> 

では : 그럼, 그렇다면 

木槿(むくげ)の花(はな)  : 무궁화 

もちろん : 물론 

れんぎょう : 개나리  

つつじ : 철쭉 

菊(きく)の花  : 국화  

 

<학습포인트2> 

(1) では、~  

   그렇다면, 그럼 ~


(2) ~も ~も あります。   ~도  ~도 있습니다.

ex) 机(つくえ)も、椅子(いす)もあります。

        책상도 의자도 있습니다.

スプーンも、フォークもあります。

        스푼도 포크도 있습니다.

小学校(しょうがっこう)も、中学校(ちゅうがっこう)もあります。

        초등학교도 중학교도 있습니다.

 


 


반응형
:
반응형

 

鈴木 : 李相真さん、これが日本のお箸(はし)です。

     이 상진 씨, 이게 일본 젓가락이에요.


李相真 : これは日本の畳(たたみ)ですね。

                       이건 일본 타타미지요?


従業員 : お待たせしました。

      오래 기다리셨습니다..


李相真 :  うわー。これは日本のそばですね。

      우와. 이건 일본의 소바로군요.

 

<새단어1> 

これが  : 이것이 

お箸(はし) : 젓가락 

畳(たたみ)  : 타타미 

お待(ま)たせしました  : 오래 기다리셨습니다. 

そば : 소바,(메밀 국수) 

 

<학습포인트1> 

(1) これは畳(たたみ)です。 이것은 타타미입니다.

それはお箸(はし)です。 그것은 젓가락입니다.

あれはのれんです。   저건 노렌(가게 앞에 치는 천)


(2) 日本の~

   日本の畳  일본 타타미

日本のお箸(はし) 일본 젓가락

お店(みせ)ののれん 가게 막

日本の傘(かさ) 일본 우산

笠(かさ) 일본 삿갓



鈴木 : 李相真さんは、日本のことをよく知(し)っていますね。

                       이상진 씨는 일본을 잘 알고 있군요.


李相真 : いいえ、そうでもありません。

      아니오, 그렇지도 않습니다.


                       鈴木さん、あれは何ですか。

      스즈끼 씨, 저건 뭔가요?


鈴木 : あ、あれですか。 あれは日本の招(まね)き猫(ねこ)です。

                       아, 저거 말입니까? 저건 일본의 복을 부르는 고양이입니다.


<새단어2> 

日本のこと : 일본에 관한 것, 일 

よく : 잘 

知(し)っていますね : 알고 있군요. 

そうでもありません : 그렇지도 않습니다. 

あれは : 저것은 

何(なん)ですか : 무엇입니까? 

招(まね)き猫(ねこ)  : 복을 부르는 고양이, 마네끼 네꼬 

 

<학습포인트2> 

(1) よく知っていますね。   잘 알고 있군요

* よく知っています   잘 알고 있습니다, 잘 압니다.

よく知っていますか  잘 알고 있습니까? 잘 압니까?

よく知りません   잘 모릅니다. 


(2) あれは何ですか。   저것은 무엇입니까?

→ あれは  ~です。


  これは何ですか。

   → それは ~です。


  それは何ですか。

   → これは ~です。


 


반응형
:
반응형

1. 손자의 리더십(leadership)에 관한 금언

병사 보기를 아이들 보듯이 하라. 그러면 그들은 기꺼이 아주 깊은 골짜기까지 따라올 것이다. 그들 보기를 사랑하는 너의 아들 보듯이 하라. 그러면 그들은 죽을 때까지 너의 편을 들을 것이다.”

“장수가 적군의 힘을 헤아리지 못하고, 적은 병력으로 많은 병력을 공격하게 하고, 약한 부대로 강한 부대를 치게 하며, 가려 뽑은 병사들을 선봉에 배치하지 않으면 그 결과는 패배이다.”

“전쟁의 요체는 속도이다. 적군이 준비가 안되어 있으면, 그러한 상황을 잘 활용하라. 적이 예상하지 않은 길을 따라가고 경비가 소홀한 지점을 치라.”

“장군은 조용하면서 속을 알 수 없어야 하고, 또한 반듯하고 의연해야 한다. 그는 장교와 병사들이 자신의 계획을 모르게 할 수 있어야 한다.”


2. 기업경영자가 갖추어야 할 리더십의 덕목들

○ 적을 알고 나를 아는 능력

 상황에 따라 적당한 인재를 선발하고 배치하는 능력

 지나친 명예심, 연민의 정에서 자유롭고, 무모하거나 감정에 치우친 경정을 내리지 않을 수 있는 힘

 부하들의 역량개발에 충분히 투자하겠다는 마음

 조직내부의 규율을 엄격히 유지하고 부하들이 자신의 명령을 따르도록 하는 힘

 권위의 확보


3. 경영학 수업 : HP의 인간중심 문화

 신뢰의 표현

▷ 시간관리

▷ Open-door policy

▷ Free to fail

 종업원들의 승진과 교육

▷ 높은 부서 이동률 : 평생학습 촉진, 지식 확산

▷ 교육훈련 : 내부승진, 낮은 이직률

 기타

▷ 목표와 합의에 의한 관리 : 지침 범위 내에서 스스로의 목표를 협의하여 확정

 열린 커뮤니케이션 : 경영진과 종업원간의 소통(회사의 상황 등)

 사람의 존중 : 지위와 보직에 따라 차별하지 않고 평등, 복지후생의 평동

 인정(recognition) : 회사의 재무적 성과 배분, 개인적 업적에 대한 칭찬

 평생직업 : 경력관리, 교육 및 훈련을 통한 개인 경쟁력 향상

 창의력과 기업가 정신의 장려 : 내부 기업인의 개념을 강조, 도전정신이 있고 창의력 넘치는 종업원들을 확보

 종업원들의 참여의식 : 참여의식 고취, 관리의 대상이 아닌 관리의 주체, 회사경영의 파트너로서 책임감


반응형
:
반응형

 

案内係り : 李相真さま。 こちらの方へ、どうぞ。

      이상진 님. 이 쪽으로 오십시오


                    佐伯(さえき)部長(ぶちょう)の部屋(へや)まで

      ご案内(あんない)します。

      사에끼 부장님 방까지 안내해 드리겠습니다.


李相真 : これは、どうも。

      감사합니다.

 

<새단어1> 

こちらの方へ  : 이 쪽으로 

~へ  : ~ (쪽)으로, <방향을 나타내는 조사 'へ'>*발은에 주의 

どうぞ  : (어서) ~하세요 

部長(ぶちょう)の部屋(へや)  : 부장님 방 

部屋(へや)  : 방 

~まで  : ~까지 

ご案内(あんない)します : 안내해 드리겠습니다. 

これは、どうも : 이거 감사합니다. 

 

<학습포인트1> 

(1) こちらの方へ、どうぞ。

   이쪽으로 오십시오. 

(말하는 사람도 함께 그 방향으로 이동하면서)


* 자신이 맡은 창구로 와 달라고 하는 경우

こちらまで、どうぞ。

   こちらの窓口(まどぐち)まで、どうぞ。



(2) 部長の部屋   (누구)의 ~   <소유의 의미>


ex) 社長の部屋   사장님실

課長のデスク   과장님 데스크


(3) ~まで   ~까지 (위치, 지점)


ex) 東京駅(とうきょうえき)まで   토쿄역까지

成田(なりた)空港(くうこう)まで   나리타 공항까지

都庁(とちょう)前(まえ)まで   도청 앞까지


(4) ご案内します。  안내해 드리겠습니다

* 반드시 외워야 하는 표현


ご説明(せつめい)します。  설명해 드리겠습니다

ご報告(ほうこく)します。   보고 드리겠습니다.

 


(5) これは、どうも。 

    이거 정말 감사합니다.


"どうも"를 앞에 한 마디 붙임으로 해서, 방금 상대방으로부터 받은 친절이나 호의에 대해 구체적으로 감사하는 의미가 들어가게 된다.




案内係り : 部長、李相真さんが見えました。

      부장님, 이상진 씨 오셨습니다.


部長 : ああ、ご苦労(くろう)さん。

                    아, 그래요. 수고했어요.


                    李相真さん、久(ひさ)しぶりですね。

      이상진 씨 , 오랜만이군요.


                    道(みち)はすぐわかりましたか。

      길은 금방 찾았나요?


李相真 ; はい、駅(えき)から近(ちか)いですから。

      네, 역에서 가까워서요.


<새단어2> 

見えました  : 오셨습니다. 

ご苦労(くろう)さん : 수고했습니다. 

久(ひさ)しぶりですね  : 오랜만이군요. 

道(みち)  : 길 

すぐ  : 곧, 금방 

わかりましたか  : 알 수 있었습니까? 

駅(えき)   : 역 

~から  : ~에서,부터 

近(ちか)いですから : 가까우니까요, 가까워서요 

 

<학습포인트2> 

(1) 見えました (예정되어 있던 사실에 대해) 오셨습니다,  

  お見えになりました 오셨습니다


(2) ご苦労さん

    수고했습니다

* ご苦労さま


(3) 久しぶりですね。   오랫만이군요.

* お久しぶりです   오랫만입니다


(4) 道がすぐわかりましたか。   길은 금방 찾았나요?

* 道に迷(まよ)いませんでしたか。 길은 헤매지 않았나요?

→ ずいぶん迷(まよ)いました。 무척 헤맸습니다


 


반응형
:
반응형

 

案内係り :どちらさまでいらっしゃいますか。

       어디서 오신 분이신가요?


李相真 : ソウル建設(けんせつ)の李相真です。

      서울건설의 이상진입니다.


案内係 : わかりました。少々(しょうしょう)お待ちください。

                    알겠습니다. 잠시만 기다려 주십시오.

 

<새단어1> 

どちらさま : 어디에서 오신 분  

~でいらっしゃいますか  : ~이신가요? ~이십니까? 

わかりました  : 알겠습니다. 

少々(しょうしょう) : 잠시(만) 

お待(ま)ちください : 기다려 주십시오. 

 

<학습포인트1> 

(1) どちらさまでいらっしゃいますか。

어디서 오신 분이신가요? 라고 물을 때는 반드시 이 표현으로.

“誰(だれ)ですか"  누굽니까? 하는 말은 실례. 반드시 주의.


(2) 少々(しょうしょう)お待ちください。

   "잠시만 기다려 주십시오“ 에 해당하는 공손한 말씨.

공적인 입자이나 대외적인 대화 내용에 있어서는 반드시 이 표현을 사용.

* 같은 의미와 정도로

→ しばらくお待(ま)ちください。



(3) 반드시 기억해야 하는 “기다림”의 표현


* お待(ま)ちしておりました

(제가) 기다리고 있었습니다 .


* 少々お待ちください。

    잠시만 기다려 주십시오.


* お待たせしました。

    오래 기다리셨습니다



案内係り :すみません、こちら1階(いっかい)のフロントですが、

       ソウル建設の李相真さんという方がお見(み)えになりました。

      실례합니다. 여기 1층 프론트인데요, 서울건설의 

                    이상진 씨라는 분이 오셨습니다


課長 : はい、かしこまりました。

       네, 알겠습니다.

 

<새단어2> 

こちら(は) : 여기(는) 

1階(いっかい)のフロントですが : 1층에 있는 프론트인데요. 

~さんという方(かた)  : ~씨라는 분 

お見えになりました : 와 계십니다. 오셨습니다. 

かしこまりました : 그렇게 하겠습니다. (잘 알겠습니다) 

 

<학습포인트2> 

(1) こちら ~ですが、  여기는 ~인데요

* こちら 는 공손한 말

표현의 내용은 대부분 입장이나 역할이 반여되는 장소를 말할 때 사용하게 됨.


ex) こちら管理事務室(かんりじむしつ) ですが、

      여기 관리사무실인데요.

こちら守衛室(しゅえいしつ)ですが、

      여기 수위실인데요.

こちら麻布(あざぶ)警察署(けいさつしょ)ですが、

      여기 아자부 경찰서인데요

こちら日本(にほん)大使館(たいしかん)ですが、

      여기 일본대사관인데요.



(2) ~さんという方がお見えになりました。

   ~ 씨라고 하시는 분이 오셨습니다.(와 계십니다)

  * 이름을 넣어 말하는 경우 

ex) 洪秀恩さんという女性(じょせい)の方がお見えになりました。

    홍수은 씨라고 하는 여자분께서 와 계십니다.


* 직함으로 말할 경우

ex) 日産(にっさん)産業(さんぎょう)の社長(しゃちょう)さんがお見えになりました。

    닛산 산업의 사장님께서 오셨습니다.

(이럴 경우 높은 직함을 가지 분의 이름을 쉽게 

말하는 것은 실례가 될 수 있으니, 주의)


(3) はい、かしこまりました。

    네, 지시하신대로 하겠습니다. 

* 음식 주문을 할 때도, 주문을 마치면 웨이터는

"はい、かしこまりました" 라고 대답

 


반응형
:
반응형

티스토리 초대장 배포합니다. 


댓글에 아래 양식으로 비밀댓글로 이메일 주소 남겨주시면 초대해 드릴게요.



1. 블로그를 개설하고자 하는 이유 : 

2. 이메일 주소 : 



신청해 주신 분들 감사드립니다.

멋진 블로그를 만드시기를 기원드려요 ^^

반응형
:
반응형

1. 손자의 공격원리

"반드시 뚜렷한 경쟁우위를 갖춘 다음에 공격하라."

"가능하면 상대방이 경쟁우위를 갖고 있는 부분이 아닌 부분에서 경쟁우위를 갖추고, 상대방의 그러한 곳을 치라."

"상대방이 쉽게 반격하기 어려운 곳을 치라." - 실을 피하고 허를 찌르라.(물의 흐름)

"상대방이 강한 부문에서 지나치게 약세를 보이지 말라."


2. 현대시장에서의 공격원리

○ 동아제약의 <박카스>의 한계점을 공략한 광동제약의 <비타500>

->비슷한 원리로 상대방이 경쟁우위를 갖고 있는 부문이 아닌 다른 부문에서 경쟁우위를 갖춰라!

전략적 경쟁우위

고객이 중요하다고 생각하는 부문에서 강해야 한다.

▷ 기업이 갖추고 있는 우위를 고객들이 사실대로 인식해야 한다.

경쟁사가 쉽게 따라잡을 수 없는 부문에서 강해야 한다.


3. 경영학 수업 : TOWS분석에 의한 마케팅 전략의 수립

○ 마케팅 전략

->시장환경 및 우리 회사의 강약점을 면밀히 분석한 바탕에 기초

○ TOWS분석의 단계

▷ 시장환경의 변화에 따른 위협과 기회요인 파악

▷ 경쟁사 대비 상대적인 우리 회사의 핵심역량의 강.약점 파악

▷ TOWS도표 작성과 우리 회사의 현재 위치 파악

▷ 마케팅 전략의 수립


반응형
: