블로그 이미지
주로 인재개발원 등의 사이버학습을 정리, 요약하는 상시학습 블로그입니다. 깨비형
« 2017/10 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Archive»

체험 블로그 마케팅 서비스 OLPOST

Category»

Notice»

Statistics Graph

 

李相真 : 鈴木さん、これは本(ほん)ですか。 

                  스즈끼 씨, 이거 책인가요?


鈴木 : そうです。それは漢字(かんじ)の本です。

                    그렇습니다. 그건 한자책이에요.


李相真 : では、書道(しょどう)の本もありますか。

      그럼, 서예책도 있나요?


鈴木 : ええ、ここにあります。

     네, 여기 있습니다.


<새단어1> 

本(ほん) : 책  

漢字(かんじ) : 한자 

~も : ~도 

ありますか : 있습니까? 

ここ  : 여기 

~に  : ~에 

あります : 있습니다. 

 

<학습포인트1> 

(1) 漢字の本 한자 책

* 관계되는 명사 사이에 「の」를 넣어 표현. 

우리말과 다른 점으로, 앞에 놓인 명사와 뒤에 놓인 명사의 관계를 설명하는 말로 해석된다.

ex) 日本語の先生   일본어(를 가르치는) 선생님

書道の本     서예(에 관해 설명해 놓은) 책


(2) ~もありますか。   ~도 있습니까?

* あります   있습니다.

→ ありますか   있습니까?


(3) “있습니다” 존재의 표현

→ 당연히 존재하는 위치를 나타내는 말이 필요.

「~에 있습니다」→ 「~にあります」


(4) 여기, 거기, 저기

ここ、そこ、あそこ

   

  ここにあります。  여기 있습니다.

そこにあります。  거기 있습니다.

あそこにあります。 저기 있습니다.


  

李相真 : 韓国関係(かんこくかんけい)の資料(しりょう)はどちらですか。

     한국 관계 자료는 어느 쪽입니까?


鈴木 : 韓国関係の資料はこちらです。

     한국 관계 자료는 이 쪽입니다.


李相真 : 韓国の音楽(おんがく)、映画(えいが)、

      食(た)べ物(もの)・・・・

      すごいですね。

     한국 음악, 영화, 음식・・・ 대단하군요.


鈴木 : そうでもありません。ただの趣味(しゅみ)です。

                    그렇지도 않습니다. 그저 취미죠.

 

<새단어2> 

韓国(かんこく)  : 한국 

関係(かんけい)  : 관계 

資料(しりょう)  : 자료 

どちら : 어느 쪽, 어디 

こちら : 이 쪽, 여기 

音楽(おんがく)  : 음악 

映画(えいが)  : 영화 

食(た)べ物(もの)  : 음식 

すごいですね : 대단하군요. 굉장하군요 

そうでもありません  : 그렇지도 않습니다. 

ただの : 그저, 단순한 

趣味(しゅみ) : 취미 

 

<학습포인트2> 

(1) 韓国関係の資料    한국 관계 자료

* 관계하는 명사와 명사 사이의 「の」

    ex) 韓国の舞踊(ぶよう) 한국 무용

日本の織物(おりもの)  일본 옷감

   

(2) どちら    어디, 어느 쪽

こちら

   そちら

   あちら


(3) ただの趣味です。 그저 취미일 뿐입니다.




 


저작자 표시 동일 조건 변경 허락
신고