李相真 :この女性(じょせい)の人(ひと)は誰(だれ)ですか。 이 여자 분은 누군가요? 鈴木 : 木村(きむら)さんの一番(いちばん)上(うえ)の 娘(むすめ)さんです。 키무라 씨의 제일 큰 따님이에요. 李相真 : 二人(ふたり)とも木村さんの娘さんですか。 둘 다 카무라 씨의 따님인가요? 鈴木 : いいえ、こっちはうちの長女(ちょうじょ)です。 아니오. 이쪽은 우리집 큰딸이에요. |
<새단어1>
女性(じょせい)の方(かた) : 여자분
一番(いちばん) : 가장, 제일
上(うえ)の娘(むすめ) : 큰 딸
二人(ふたり) : 두 사람
うちの~ : 우리~, 내 ~
長女(ちょうじょ) : 큰 딸, 장녀
<학습포인트1>
(1) 一番上の ~ 제일 큰~、제일 위의 ~
二番目(にばんめ)の ~ 두번째 ~ 둘째 ~
三番目(さんばんめ)の ~ 세번째 ~ 셋째 ~
(2) 長女(ちょうじょ) 장녀 長男(ちょうなん) 장남
次女(じじょ) 차녀 次男(じなん) 차남
三女(さんじょ) 셋째 딸 三男(さんなん) 삼남
末(すえ)っ子(こ) 막내
(3) うちの ~ 우리 ~
* 가까운 관계 안에 있는 사람들 끼리임을 나타내는 말
ex) うちの社長(しゃちょう) 우리 사장님
うちの社員(しゃいん) 우리 회사 사람
うちのクラブのメンバー 우리 클럽 회원
李相真 : この車(くるま)はお嬢(じょう)さんのですか。 이 자동차는 따님 건가요? 鈴木 : はい。そうです。 네 그렇습니다. 娘は車が好(す)きでしてね。 우리 딸이 자동차를 좋아해서 말이죠. 李相真 : お嬢さんは今(いま)学生ですか。 따님은 지금 학생인가요? 鈴木 : はい、駿河(するが)大学(だいがく) 3年生(さんねんせい)です。 네, 쯔루가 대학 3학년입니다. |
<새단어2>
車(くるま) : 자동차
お嬢(じょう)さん : 따님
お嬢さんの : 따님 것
~が好きでしてね。 : ~을/를 (하도)좋아해서 말이죠.~을/를 얼마나 좋아하는지 말이죠.
今(いま) : 지금, 현재
3年生(さんねんせい) : 3학년
<학습포인트2>
(1) お嬢(じょう)さん 원래는 신분이 높은 집의 따님
현대어에서는 상대방에 대한 예를 차려 말할 때 사용
“ 댁의 따님”
(2) お嬢さんの 댁의 따님 것 <"の">
ex) ここにわたしのはありません。
여기 내건 없습니다.
ここには木村さんのと池田さんのがあります。
여기에는 키무라 씨 것과 이케다 씨 것이 있습니다.
(3) ~は ~が好きでしてね。
~은/는 ~을/를 얼마나 좋아하는지 말이죠.
* 조사 「が」를 사용하는 점에 주의
ex) 母(はは)は明太子(めんたいこ)が好きでしてね。
저희 엄마는 명란젓을 얼마나 좋아하는지 말이죠.
あの子はおもちゃの車が好きでしてね。
저 아이는 장난감 자동차를 어찌나 좋아하는지 말이죠.
この人は梅干(うめぼ)しが好きでしてね。
이 사람은 우메보시를 얼마나 좋아하는지 말이죠.
(4) 3年生です。 3학년입니다.
1年生(いちねんせい) 1학년
2年生(にねんせい) 2학년
3年生(さんねんせい) 3학년
4年生(よねんせい) 4학년
5年生(ごねんせい) 5학년
6年生(ろくねんせい) 6학년
何年生(なんねんせい) 몇학년