학습(공부)하는 블로그 :: 6. お待(ま)ちしておりました。고대하고 있었습니다.
 

 

Notice»

Recent Post»

Recent Comment»

Recent Trackback»

03-29 14:36

반응형


李相真 ; うわ! 素的(すてき)なパーティーですね。

      와! 멋진 파티군요!


池田 ; ようこそ、いらっしゃいました。

     잘 오셨습니다.


李相真 ;はじめまして。大東貿易の李相真です。

      처음 뵙겠습니다. 대동무역의 이상진입니다.


               ご招待(しょうたい)、ありがとうございます。

      초대 감사합니다.

 

<새단어1> 

素的(すてき)な : 멋진 

パーティー  : 파티 

~ですね  :  ~(이)로군요 

ご招待(しょうたい)   : 초대해 주신 것, ‘ご'상대방에 대한 예를 표해서 말할 때. 존경어, 겸양어, 미화어의 접두어 

ありがとうございます : 감사합니다. 

 

<학습포인트1> 

(1) カタカナ 단어 ; 외래어, 의성어, 의태어

<외래어 표기의 예>

パーティー   파티 

   アルバム   앨범

フィルム   필름

ミーティング   미팅

スタディー   


(2) ご招待、ありがとうございます。

   * 상대방에 대한 감사의 뜻을 넣어 표현하는 경우

→ 일반 단어 앞에 접두어 'ご' 'お'를 붙인다


   イ. 'ご' 한자어 단어 앞

    ご来場(らいじょう)、ありがとうございます。

     → 왕림해 주셔서 감사합니다.


ご参席(さんせき)、ありがとうございます。

     → 참삭해 주셔서 감사합니다.


ロ. 'お'  고유어 앞에

お電話(でんわ)、ありがとうございます。

     → 전화해 주셔서 감사합니다.


お言葉(ことば), ありがとうございます。

     → 말씀 감사합니다.

 


池田 ; こちらこそ, お待(ま)ちしておりました。

                     저야 말로, (뵙기를) 고대하고 있었습니다.


                     総務部(そうむぶ)の崔在善部長(ぶちょう)さんも

      お元気(げんき)でいらっしゃいますか。

                     총무부의 최재선 부장님도 안녕하신가요?


李相真 ; はい、お蔭様(かげさま)で。

                     네, 덕분에요.


池田 ; 木村(きむら)さん、李相真さんを、お席(せき)の方(ほう)まで、お願(ねが)いします。

                     키무라 씨, 이상진 씨를 좌석까지, (안내를) 부탁합니다.



 

<새단어2> 

こちらこそ : 저야 말로, 이 쪽이야 말로 

お待(ま)ちしておりました : 고대하고 있었습니다. * 겸양의 접두어 'お' 

総務部(そうむぶ) : 총무부 

部長(ぶちょう)さん : 부장님 

お元気(げんき)でいらっしゃいますか : 안녕하신가요? 별고 없으신가요? 

お蔭様(かげさま)で : 덕분으로, 덕택에 

お席(せき)の方(ほう)まで : 정해진 자리가 있는 곳까지  

 

<학습포인트2> 

(1) お待(ま)ちしておりました。

기다리고 있었습니다. 고대하고 있었습니다.

겸양의 접두사를 사용하여, 상대방에 대한 예를 갖추어 표현   * 반드시 익혀 두어야 할 표현


(2) ~はお元気でいらっしゃいますか。

    ~은/는 잘 지내십니까? ~은/는 안녕하신지요?

*일반적인 표현 

元気(げんき)ですか ・ お元気(げんき)ですか 등은, 상대방을 눈 앞에 두고 이야기하거나, 대등한 입장에 있는 사람에 대한 안부를 묻는 경우임. 눈 앞에 없는 상대에 대한 예를 나타내어 말할 때는 お元気でいらっしゃいますか 라고 하여야 함. 반드시 익혀야 하는 문장.


(3) お席(せき) 

보통 명사의 앞에 접두어 'お'또는 'ご'를 붙여 공손하고 아름다운 말씨를 만든다.

ex) お花(はな) 꽃

お名前(なまえ) 이름

ご住所(じゅうしょ) 주소


(4) ~まで   ~까지

지역이나 시간 등에 붙여 사용할 수 있음.

ex) ソウルまで   서울까지

東京(とうきょう)まで   토쿄까지

会社(かいしゃ)まで 회사까지

 



  


 


반응형
: