李相真 ; おはようございます。 안녕하십니까? ラタナー ; あ、おはようございます。 아, 안녕하세요? 李相真 ; タナーさん、ラタナーさんはタイの方ですよね。 라타나 씨, 라타나 씨는 태국 분이죠, 그렇죠?
ラタナー ; はい、そうです。私はタイ人(じん)です。 네, 그래요. 저는 태국사람입니다. |
<새단어1>
おはようございます : 안녕하십니까? 안녕하세요?<아침인사>
タイの方(かた) : 태국 분
そうです : 그렇습니다
タイ人(じん) : 태국 사람
<학습포인트1>
(1) おはようございます。
こんにちは。
こんばんは。
(2) タイの方ですよね。
* ~ですよね <종조사>
~이지요? 그렇죠? < 확신/ 다짐>
문장 앞에 「確(たし)か ; 분명히, 확신하건데」
와 같은 말이 생략되었다고 볼 수 있음.
ex) 仲田(なかだ)さんは学生(がくせい)ですよね。
나카다 씨는 학생이죠, 그렇죠?
(3) はい、そうです。
네, 그렇습니다.
→ (부정) いいえ、そうではありません。
아니오, 그렇지 않습니다.
→ いいえ、違います。
李相真 ; では、アリさんも同(おな)じくタイの方ですか。 그럼, 아리 씨도 마찬가지로 태국 분인가요? ラタナー ; いいえ、違います。彼(かれ)はタイ人ではありません。 아니오, 그렇지 않습니다. 그는 태국 사람이 아닙니다. 彼はインドネシア人です。 그는 인도네시아인입니다. |
<새단어2>
では : 그럼, 그렇다면
~も : ~도 (역시)
同(おな)じく : 마찬가지로, 똑같이
彼(かれ) : 그, 그 사람(남자)
インドネシア人(じん) : 인도네시아 사람
<학습포인트2>
(1) ~も同じく ~ 도 마찬가지로, ~도 똑같이
(2) 彼(かれ) / 彼女(かのじょ)
(3) インドネシア 인도네시아
マレーシア 말레이지아
フィリピン 필리핀
ベトナム 베트남
シンガポール 싱가포르
ホンコン 홍콩
マカオ 마카오
バングラデシュ 방글라데시
パプアニューギニア 파푸아뉴기니