학습(공부)하는 블로그 :: 3. ようこそ、いらっしゃいました。 잘 오셨습니다.
 

 

Notice»

Recent Post»

Recent Comment»

Recent Trackback»

03-29 00:00

반응형


木村 : せんせい(先生)、こんにちは!

     선생님, 안녕하세요?


  林 : あ、きむら(木村)くん(君)、げんき(元気)ですか。

                아, 키무라 군, 잘 지내요?


木村 : はい、おかげ(蔭)さまで、元気です。

     네, 덕분에 잘 지냅니다.


                こちらは、金鉄洙さんです。

     이 쪽은 김철수 씨입니다.


                かんこく(韓国)のりゅうがくせい(留学生)です。

                한국유학생입니다.


金鉄洙 : はじめまして。 金鉄洙と申します。

      처음 뵙겠습니다. 김철수라고 합니다.


                   よろしくお願いします。

      잘 부탁드립니다.


   林 : はやし(林)です。 よろしく。

    하야시입니다. 잘 부탁해요.

 

 <새단어1> 


せんせい(先生) : 선생님 

こんにちは : 안녕하세요 

~くん(君) : ~군 

げんき(元気)ですか : 잘 지냅니까? 

おかげ(蔭)さまで : 덕분에요 

こちら : 이 쪽 

りゅうがくせい(留学生) : 유학생 

韓国の留学生 : 한국 유학생 

 

<학습포인트1> 


(1) こんにちは!

  * ~は 의 발음

가장 일반적이고 공식적인 인사말

아침인사 おはようございます

   저녁인사 こんばんは


(2) 元気ですか。 잘 지냅니까?

* 건강 상태가 좋습니까?

* 사업은 잘 되십니까?

* 공부나 학교 생활에 문제 없습니까?

앞에 'お'를 붙여 'お元気ですか'라고도 함. 여성들은 주로 이 표현을 사용. 


(3) お陰様(かげさま)で。 덕분에요.

(2)의 물음에 대해서는 항상 (3)과 같이 답하는 것이 정해져 있음. 뒤에 다시 한번 '元気です'를 붙이는 것은 보다 공손한 느낌을 주는데, 이 때 공손하게 말한다고 'お'를 붙여 'お元気です'라고 하면 큰일. 자신이 잘 지낸다는 이야기를 하는 것이므로 'お'를 붙여 말하는 것은 잘못.



(4) こちらは ~  이 쪽은 ~

    상대방에게 지금 함께 있는 다른 사람을 소개할 때 사용.

원래는 こちら、 そちら、あちら、 どちら (방향, 지시)


(5) 林(はやし)です。 よろしく。

   첫 대면이라도, 나이, 직분 등이 확연히 차이를 보일 때, 

연장자 혹은 상위 직분의 사람은 가벼운 말투로 인사할 수 있다. 연장자나 상위자의 지나치게 공손한 말투는 어색.


 

 池田 :かちょう(課長)、だいかんぶっさん(大韓物産)の

    朴正洙さんが見(み)えました。

                과장님, 대한물산의 박정수 씨가 오셨습니다.


朴 : こんにちは! はじめまして。朴正洙です。

    안녕하세요? 처음 뵙겠습니다. 박정수입니다.


鈴木課長 : こんにちは! 鈴木です。 

       안녕하세요? 스즈끼입니다.


                ようこそ、いらっしゃいました。

       잘 오셨습니다.

 

<새단어2> 

かちょう(課長) : 과장, 과장님 

見(み)えました : 오셨습니다. 도착하셨습니다. 

ようこそ : 환영하는 말 

いらっしゃいました : 오셨습니다. 

 

<학습포인트2> 


(1) ~ が見(み)えました。  

~(사람)이/가 오셨습니다. ~(사람)이/가 도착하셨습니다.

* 업무상 만남의 공손한 말투


(2) ようこそ、いらっしゃいました。

  잘 오셨습니다.

* 업무상 만남의 공손한 말투

간단히 줄여서 'ようこそ'라고만도 말할 수 있다.


(1)과 (2) 모두 잘 익혀두면 편리한 표현!!


 


반응형
: